Nasza strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych, reklamowych oraz funkcjonalnych. Dzięki nim możemy indywidualnie dostosować stronę do twoich potrzeb.
Każdy może zaakceptować pliki cookies albo ma możliwość wyłączenia ich w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.   Dowiedz się więcej
Nie pokazuj tej informacji

"Non in legendo, sed in intelligendo leges consistunt"

Blog

Słowniczek niemiecki i angielski


Szanowni Państwo,

 

 

Poniżej prezentujemy Państwu wybraną niemieckojęzyczną oraz anglojęzyczną terminologię prawną i prawniczą. Tym razem przypominamy podstawowe słownictwo z zakresu szeroko rozumianego prawa pracy.

 

Sebastian Ćwiora

radca prawny

 

Niemiecka terminologia i nazewnictwo

Polska terminologia i nazewnictwo

 

Angielska terminologia i nazewnictwo

Arbeitsrecht

prawo pracy

labour law

Arbeitsgesetzbuch

Kodeks pracy

Labour Code

Arbeitgeber

pracodawca

employer

Arbeitnehmer

pracownik

employee

Arbeitserlaubnis

Zezwolenie na pracę

Work permit

Befristeter /unbefristeter Arbeitsvertrag

umowa o pracę na czas określony/nieokreślony

fixed-term/indefinite employment contract

Mindestlohn

Wynagrodzenie minimalne

national minimum wage

Überstunden

nadgodziny

overtime

Urlaub

urlop

leave

Arbeitsschutz

Bezpieczeństwo i higiena pracy

Health and safety at work

Unfallversicherung

Ubezpieczenie wypadkowe

Accident insurance

Entgeltfortzahlung im Krankheitsfall

zwolnienie chorobowe

sick-leave

Vollzeit

zatrudnienie w pełnym wymiarze czasu pracy

Full time

Teilzeit

zatrudnienie w niepełnym wymiarze czasu pracy

Part time

Arbeitslohn/Gehalt

Wynagrodzenie

Salary /remuneration

Fristlose Kündigung  des Arbeitsvertrages

rozwiązanie umowy o pracę (bez wypowiedzenia)

termination of the employment contract (without notice)

Arbeitszeugnis

świadectwo pracy

certificate of employment